Apprendre le norvégien, Intégration

Apprendre le norvégien

22 Juil , 2024  

Apprendre le Norvégien - Une blonde en Norvège

Apprendre le norvégien Cours de norvégien en ligne en français CONTENU DES FORMATIONS J’utilise des supports différents et je varie les styles d’exercices pour rendre les cours diversifiés et motivants En savoir plus Menu La langue L’histoire L’apprentissage Le temps d’apprentissage Méthodes / Liens Conseils Plus d’une heure de conseil dans mon podcast : La langue L’alphabet norvégien compte 29 lettres, 3 voyelles de plus qu’en français : le « æ », « å » et « ø ». Il y a approximativement 300 000 mots en norvégien (270 000 en français et  500 000 en anglais). Prononciation : le « æ », « å » et « ø ».   L’alphabet : https://www.youtube.com/watch?v=jMOR1gcEvmY Les « o » se prononcent [o] devant deux consonnes et [u] ou [ou] devant une consonne, les « e » se prononcent [a], certains « y » se prononcent [ou] aussi. Quelques fois on ne prononce pas certaines consonnes en milieu ou fin de mot. Bref, quelques difficultés donc ! 3 langues officielles : Le bokmål, le nynorsk et le sami.   Le bokmål et le nynorsk sont des langues écrites utilisées officiellement par l’administration, les écoles, l’église, la radio et la télévision. On publie des livres, des revues et des journaux dans les deux langues. Les habitants décident, au niveau local, de la langue qui sera enseignée dans les écoles où ils envoient leurs enfants. Officiellement, la langue enseignée est appelée langue principale et l’autre, la langue secondaire. Les élèves lisent aussi des textes en langue secondaire et dans les lycées, ils doivent pouvoir l’écrire puisque les fonctionnaires doivent être capables de rédiger une réponse à une lettre dans la langue utilisée par le correspondant.   Langues sames : Plusieurs langues sames sont parlées et écrites partout en Norvège par les Saami.On estime la population sami à environ 100.000 personnes, dont 40.000 qui vivent en Norvège.Les langues sames sont composées de plusieurs dialectes qui ne sont pas compris par tous les Samis.L’État reconnaît ces langues comme officielles, et les norvégiens ont le droit d’avoir de l’enseignement en langue same partout dans le pays. L’histoire La Norvège a été en union avec le Danemark de 1380 à 1814. Les Norvégiens qui savaient écrire le faisaient donc en danois et progressivement, la langue écrite norvégienne a disparu. En 1814, c’est l’année où la Norvège s’est dotée d’une constitution et l’union avec le Danemark a pris fin.La Norvège a été rattachée à la Suède, mais le danois est resté la langue écrite. Dans beaucoup de villes, la langue parlée était assez proche du danois, alors que les gens qui vivaient à la campagne parlaient généralement différents dialectes norvégiens. Au 19ème siècle, beaucoup estimaient que la Norvège devait avoir sa propre langue écrite.Deux linguistes ont vraiment marqué l’évolution de la langue.   Ivar Aasen (1813-1896) a parcouru la Norvège pour écouter les différents dialectes. En empruntant un peu à chaque dialecte, il a créé la langue qu’on appelle aujourd’hui le nynorsk. Knut Knudsen (1812-1895) voulait, lui, rendre la langue écrite danoise plus norvégienne.   Elle a évolué en Norvège pour devenir ce qu’on appelle aujourd’hui le bokmål. Aujourd’hui, le bokmål et le nynorsk sont deux langues à part entière et tous les élèves norvégiens doivent apprendre à lire et à écrire les deux langues.Géographiquement, le bokmål est plus répandu dans le sud et dans l’est de la Norvège, alors qu’on rencontre plus le nynorsk dans les montagnes de l’ouest et dans le nord. Le norvégien est très similaire à d’autres langues scandinaves, particulièrement le suédois et le danois. Ces trois langues sont mutuellement compréhensibles.     La langue principale : Plus de 80 % des enfants norvégiens ont le bokmål comme langue principale, entre 16 et 17 % ont le nynorsk. Toutes les villes ont le bokmål comme langue principale, il en est de même pour les régions où la densité de population est assez élevée, comme autour du fjord d’Oslo et dans le bas pays de la région Østlandet. Le nynorsk domine dans les agglomérations le long des fjords de la côte ouest et les villages de montagne à l’intérieur du pays. Les règles concernant le choix de la langue enseignée et éventuellement son changement sont fixées par la loi. La répartition en pourcentage des langues dans les école s est demeurée relativement stable au cours des 15 où 20 dernières années, mais cela ne veut pas dire que la paix et l’harmonie règnent. Compte tenu du rapport de forces qui existe entre les deux lang-ues, ainsi que l’exprime le pourcentage cité, il est évident que le bokmål domine, ce qu’il a toujours fait. Les grands journaux, les revues et la littérature au quotidien sont dominés par le bokmål et puisque c’est la lang-ue enseignée dans les villes et la plu-part des zones industrielles, le bokmål domine aussi dans les affaires et la publicité.     Dialectes : Bien que le bokmål et le nynorsk soient les langues de l’écriture, la plupart parlent dans la vie de tous les jours un ou plusieurs dialectes qui peuvent différer grandement de ceux-ci.Un dialecte n’est pas simplement un accent mais comme un patois avec des mots de vocabulaire différents.  Ils sont généralement divisés en cinq groupes principaux : norvégien du Nord (nordnorsk), norvégien du Trøndelag (trøndersk), norvégien de l’intérieur (innlandsmål) , norvégien de l’Ouest et du Sud (vestnorsk), et norvégien de l’Est (østnorsk).Je peux vous dire que ces dialectes sont un enfer dans l’apprentissage du norvégien, même les norvégiens entre eux ne se comprennent pas en fonction des régions.Quelque fois a la TV certains dialectes sont sous titrés tellement ils sont difficiles à comprendre.     Langue tonale : Le norvégien dispose d’un système de tons qui joue un rôle distinctif dans bon nombre de mots.il y a les accents de type 1 (´) caractérisé par une montée et de type 2 (`) par un ton soit descendant soit descendant-montant.Les tons permettent la distinction sémantique de mot phonétiquement identiques comme : tan´ken (la citerne) et tan`en (l’idée).avec des différences entre les singuliers et pluriels, les substantifs…..bref, c ‘est pas simple !     Le norvégien est très similaire à d’autres langues scandinaves, particulièrement le suédois et le danois. Ces trois langues sont mutuellement

, , , , , ,

Wishlist 0
Continue Shopping